Club des Soucieux
Genève, 12 mai 1960
(derniére rév. 2018.01.07)

Onirème:
le mot - clé des songes

Léo Dubal
dubal  [@]  archaeometry.org 

Nos rêves ont deux composantes: 
leur contenu latent & leur contenu manifeste,
le désir & sa
version censurée.
Interpréter un rêve, c'est oser
la lecture plurielle de l'onirème,
ce mot clé apparement inoffensif.

C'est à l'hémisphère cérébral droit qu'incombe la tâche de produire
un contenu manifeste du rêve qui soit avouable,
c'est-à-dire de travestir le désir obsessionel que l'hémisphère gauche censure.

Dès que l´homme eut inventé la langue, sa pensée (consciente & inconsciente)
s´est retrouvée captive de cette langue qui la structure.
Comme l'a mis en évidence Stanislas DEHAENE,
même des retards dans l'apprentissage du calcul
dépendent de ce formatage.
Les percées en matière de développement haute-technologie 
 dépendent bien sûr de la capacité des chercheurs à se poser les bonnes questions.
   
Ainsi les locuteurs d'une langue, dans laquelle les mots-concepts 
y relatifs préexistent,
 gagneront un temps précieux et
dammeront immancablement le pion aux autres...
...et leurs rêves ne seront pas les mêmes...
car l
e formatage que le langage impose à notre pensée 
se manifeste bien sûr aussi dans nos rêves !


Les désirs de reconnaissance (devenir le premier en ceci ou celà)
et les désirs de changement d'état (guérir, etc), 
sont les déclencheurs des 19 rêves-rébus de notre compilation multilingue
(chaque rêve est accessible par click sur son hyperlien). 

Contenu latent du rêve 
cerveau gauche

Contenu manifeste du rêve
cerveau droit

a) Désir de reconnaissance de sa sexualité 

 14ème jour du mois    
    n°14
        
 Psy (G. Dubal) taxé de réprobateur    Du balcon  
       
 
 
 L'amant Cheshu 
   Camionette & plants d'arbre
       


b) Désir de reconnaissance de son talent littéraire 

Recevoir l'aumône 1er aux examens littéraires    Tranche & chien
 La bonne étoile1ere place aux examens litt.    Revenant & boisseau


c) Désir de reconnaissance de son talent politique 

 Planter une barbe Devenir Conseiller     3 touffes de barbe
 Un sapin pousseDevenir Conseiller  
  
Sapin & 18
        
 Les couteaux suspendus Devenir Chef de province    1, 2 & 3 couteaux  
 L'épi perdu Devenir Ministre    Epis & perdu
  Le vainqueur du bélierDevenir Roi   Bélier sans cornes ni queue
 Le point sur le front Devenir Empereur   
  Point sur le front du roi
            


d) Désir de reconnaissance de sa précarité 

 Demande d'argent   Moos


e) Désir de guérir (d'une maladie, etc)

 Le fleuve se dessèche Guérir d'une maladie    Fleuve sans eau
 Percer le ciel Pas encore (prêt)    Percer le ciel


f) Désir de s'approprier

 Le rêve de Tanutamani Reconquérir
                    les Deux Maîtresses 
  Deux serpents disparaissent
 Le rêve d'Alexandre S'approprier Tyr  
  Satyr


g) Désir de briser la glace ou l'encerclement

   
 Briser la glace 
 
    Verres de lunettes brisées
 Courir sur 2 montagnes Sortir     Deux montagnes


h) Désir de connaître l'autre

 Dévoiler son psy (Urs Peter)
    Ours / Pierre



stèle crétoise  
Enseigne d'un Conseiller en rêves
(Crête: fin du IIème s. av notre ère)

Avis aux oniromanciens: 

      L'onirème déchiffré ne laisse aucune place
à la prémonition !


Tout comme l'hologramme des CB, les onirèmes, les jeux de mots des rêves-rébus, présentent une structure duale: un contenu manifeste, avec en arrière fond, à moitié dissimulé, un contenu latent, le déclancheur du rêve.

Alors que le lapsus "trahit" la pensée du narrateur, le contenu latent de l'onirème ne se laisse que laborieusement dévoiler.

La compilation de 19 rêves-rébus (
1 égyptien, 1 grec, 2 germanophones,
3 francophones, 12 chinois)
présentée ci-dessus (avec 19 hyperliens) illustre le mécanisme de formatage de la pensée du rêveur par sa langue maternelle. 


Le contenu latent de certains rêves - comme celui d´Alexandre -
est interprété par les oniromanciens comme prémonitoire.
L'interprétation psychanalytique est tout autre:
L
a mise en code du rêve n‘est que
le premier acte d‘une mise en scène inconsciente où, 
au second acte,  nous confierons à d'autres le soin de nous "révéler" 
la signification que nous
voulions entendre !

A l'instar des phonèmes qui sont les ingrédients de la parole,
des graphèmes iconiques, de compositions symboliques 
et des mythèmes, de mythes, nous appelerons 
onirèmes
ces éléments du langage porteurs d'un sens double
(Roméo est même susceptible d'évoquer à lui seul tout un paysage !).
Suivant la langue du rêveur, la production du contenu manifeste
 d'un rêve est proche d'une audition approximative ou 
d'une lecture floue dont l'hémisphère droit a le secret.
(dans le sens des musiciens chinois lisant librement leur musique classique,
ou des lettrés chinois compactant leur poésie en seulement 8 caractères)

George DUBAL
, dans
Rêves de trains (1974), écrivait
L´oubli général des rêves a la même cause que leur production: 
la censure des désirs.
 
Dans
LA  PSYCHO-DYNAMIQUE
 Ed. Delachaux et Niestlé (1952) , p.32   
George Dubal résumait la fonction du rêve comme la
réaction aux désirs insatisfaits.
Il prend l'exemple du
rêve oedipien d'un architecte
jouant du couple homophone "la mère / la mer".
Ce rêve se présente sous forme d'une acquarelle


dans laquelle le visage de la mère du peintre 
apparaît à la surface d'une mare.
Cette relation homophonique "mère-mer" donne,
en Italien      : MAdre / MAre
en Allemand  : Mutter / Meer.

mais ne se limite pas aux écritures alphabétiques.
En chinois, cette relation devient homographique:
les deux idéogrammes, prononcés différemment,
.sont très similaires.  
 "mère" (qui se dit,  "mu3" en pinyin), s'écrit

  caractère chinois pour mère 
 et "mer" (qui se dit "hai3"en pinyin) 
s'écrit avec 3 vaguelettes et un toit en supplément.

Dans les langues alphabétiques, les jeux de mots homophoniques
 se prêtent particulièrement bien à la production de rêves-rébus,
ainsi que certains chiffres porteur de double-sens. 
Dans l'article intitulé EN CHINOIS DANS LE REVE,
Essaim  n°20, pp. 201-2009, Ed. Erès, 2008
nous présentons des rêves jouant sur les double-sens
 de certains caractères chinois. 

Dix des onzes 梦 , rêves-rébus chinois anciens rapportés dans le
玉匣記
Yùxíajì, Les Mémoires du Coffret de Jade,
 jouent des composants d'un idéogramme, alors que 
le contenu latent est donné par l'idéogramme complet 
Dans le rêve du fleuve qui s'assèche, c'est l'inverse,

le contenu latent, guérir, n'est qu'un composant du caractère
 plus complexe, illustrant son contenu manifeste.
Le rêve-rébus chinois moderne rapporté par HUO Datong 
dans le film de B. KOENIG, "Oedipe en Chine"
joue, lui, de l'homophonie (et homographie) 
des caractères Cheshu.


Photo du film de B. Koenig Oedipe en Chine
Par ailleurs, le psychanalyste HUO Datong déclare :

  
"Moi, Chinois, j’ai compris en 2002 que:
l’inconscient de tous les êtres humains est structuré
comme l’écriture chinoise.
...
.....u
ne interprétation de rêve est analogue
à une analyse des caractères chinois ".


L'acquisition d'un symbole phallique
(par ex: trois poils au menton ou un point sur le front)
peut alterner avec la castration du père
 ou de l´une de ses représentations, tel le bélier.
Par ailleurs, une frustration intense peut induire à trouver,
 au moins en rêve, une issue 
À l´inverse, l´homme prêt à réussir, 
mais manquant de confiance en soi, parvient à se torturer
 avec des rêves remplis de scènes désagréables, simulant l´échec.
La réussite prochaine est pourtant là, 
c'est le contenu latent du rêve qu'il s'agit de dévoiler.
Quand on rêve le pire, c´est toujours parce que l´on espère encore,
tout au moins inconsciemment, réussir ou guérir.

     Retour à la page de titre archaeometry.org